Children from 3 public elementary schools in Itabashi-ku in Tokyo did the tea picking in early May, the tea leaves were roasted and made into the final blend tea and was about to be given to the children. For some reason, the municipal officials decided to test the tea, and found radioactive cesium to the tune of 2,700 becquerels/kilogram, more than 5 times the loose national provisional safety limit of 500 becquerels/kilogram.
The public elementary schools and junior high schools in Itabashi are run by the Itabashi Board of Education. There are 53 elementary schools in Itabashi.
From Sankei Shinbun (6/30/2011):
東京都板橋区は30日、区内の茶畑の茶葉を加工した製茶から、国の暫定基準値(1キログラム当たり500ベクレル)を超える2700ベクレルの放射性セシウムが検出されたと発表した。
Itabashi-ku (special ward) in Tokyo announced on June 30 that 2,700 becquerels/kilogram of radioactive cesium were detected in the final blend tea grown and processed in Itabashi, exceeding the national provisional safety limit of 500 becquerels/kilogram.茶畑は茶摘み体験用で、製茶は小学生が摘んだ茶葉を加工したもの。ほかに区内で茶を生産、出荷している農家はないという。
The tea farm is not a commercial operation but for people to experience how it is like to pick tea leaves. The final blend tea was made from the tea leaves picked by elementary school pupils. There is no other farm that produces and ship tea in Itabashi-ku.
これを受け東京都は板橋、練馬両区で生産されている農産物5品目の放射性物質の濃度を検査することを決めた。
In response, the Tokyo Metropolitan government has decided to test radioactive materials in 5 types of vegetables produced in Itabashi-ku and Nerima-ku.
板橋区によると、5月9日に区立小3校の児童約300人が一番茶を茶摘み体験し、6月15日に製茶約20キロが完成。児童に渡す前に安全性を確認するため、放射性物質を分析した。放射性ヨウ素は検出されず、二番茶の放射性セシウムは基準値以下だった。
According to Itabashi-ku, 300 pupils from 3 public elementary schools picked the first-pick tea ("ichiban-cha") on May 9, from which 20 kilograms of the final blend tea was made and ready on June 15. Before giving it to the pupils, Itabashi-ku tested the tea for radioactive materials to ascertain the safety. There was no radioactive iodine detected, and the amount of radioactive cesium in the second-pick tea was below the provisional limit.
板橋区は製茶を小学生に渡さず全量廃棄する予定で「児童が茶摘みをしたことによる健康への影響はないと確認した」としている。
Itabashi-ku plans to dispose the entire tea without giving it to the pupils, and says "there is no effect on health by having them pick tea leaves."
The famous last word in Japan since March 11, "There is no effect on health." At least, an increasing number of Japanese people now know that it simply means "there is no immediate effect on health."
According to the Itabashi-ku official website, cesium-134 was detected at 1,300 becquerels/kilogram, and cesium-137 was detected at 1,400 becquerels/kilogram.
I wonder how they are going to dispose the tea, though. I hope they just don't throw it in the garbage that gets sent to the waste disposal plant in Itabashi, which then burns the tea in the ordinary incinerator and spread cesium in the neighborhood.
2 comments:
These are the same kids they're feeding seafood and strontium-flavored milk to?
The rest of the world should note this is what you get when you effectively put a nuclear company in charge of food safety.
Heh, what the hell, the EPA recently raised 'safe' levels, too, ...
Yep, more slow burn genocide by the Japanese on their own people here..
Post a Comment