Monday, January 30, 2012

NHK Mistranslates IAEA Remarks and Says "NISA's Stress Test Evaluation Conforms to International Standard"

NHK reports on the findings of the IAEA during the visit this time to evaluate whether the "stress test" carried out by electric power companies and overseen by Japan's Nuclear and Industrial Safety Agency was appropriate, particularly in the case of Ooi Nuclear Power Plant.

This is what the IAEA mission chief said, as you can see and hear in the accompanying video to the news:

We found that the NISA's approach is generally consistent with the IAEA's safety standards, and the international practice.
NHK translated the remark as:
which would translate back into English as:
The way [NISA] evaluate the result of the stress test conforms to the IAEA and international standards.

As if there are international standards for stress test evaluation. (Or are there?)

Japanese Twitterers who understand English immediately tweeted the incorrect translation by NHK. NHK has quickly added a paragraph to supposedly "clarify" but it is still wrong. It now translates the remark by the IAEA mission chief Lyons as:

which is:
NISA's evaluation process conforms to the IAEA rules, and in line with the international activities in Europe and other places.

Ummm. Nowhere the IAEA chief said anything about Europe. What activities? And he said "standards" not rules.

(Now I'm suddenly flooded with the memory of just atrocious translation that NHK did in the early days of the nuclear crisis in March last year. All these simultaneous translators that NHK World paid a fortune who didn't have a clue what they were translating. Ugghhh.)

I copied and pasted the NHK News for the record. Nothing much in it other than NHK's mistranslation. It basically says the IAEA rubber-stamped what the Japanese government did, again, with a friendly advice to make it as if the IAEA actually did something. What's the advice you ask? "You'd better learn how to explain to the local residents better."

Now the illusion must be totally expelled from the minds of Japanese people who cling to the idea that an "international" organization is somehow "neutral" and therefore will scold their government into the right direction.

NHK News (1/31/2012 12:07PM):

IAEA 評価方法は国際基準適合



(The audiovisual news that accompanies the article ends there.)


And then, strangely, NHK has another paragraph of the pugnacious mayor of Osaka who looks like a kindergarten bully and acts like one commenting on the NISA's stress test and the IAEA mission.

What does he have to do with anything? The only thing I can think of is that somehow this Osaka mayor, who was the governor of Osaka, full of ambition for the national politics, managed to butt himself in on the news to give an impression that he was some politician for everyone in Japan to pay attention and listen to.



Dr. Bob said...


Anonymous said...

Both you and NHK seem to have insufficient understanding on IAEA nuclear safety standards and their status in international law. Just google it!

Anonymous said...

To the Anonymous just below Dr. Bob, ex-skf was simply pointing out the mistranslation, and therefore misinformation, that NHK broadcast and then again re-broadcast with additional incorrect information which they made it up and did not exist in the original material they said they're reporting.

Since NHK is in the business of reporting news, in this case one related to IAEA standards and rules, NHK should have checked the IAEA fact before hand as any good journalist would do, not the ex-skf (although ex-skf often does much better job investigating and reporting than most Japanse journalists and media).

The current head of IAEA, Mr. Amano, is a caree Japanese bureaucrat. He is made of the same cloth as the present Japanese government officials and TEPCO. He did not even show up to address Fukushima incident until many days after it happened. He provided no leadership especially at the onset of the accident when numerous gross negligence and incompetency of TEPCO and the government made the disaster worse, while experts in other countries held breath knowing the meltdown was happening and they were questioning about the no-show of IAEA head in important media reports.

Amano basically works for the Japanese government interest. It is a public knowledge among nuclear watchdogs that Amano and other Japanese in IAEA pulled legs for many years when other country members wanted better safety standards. It was also reported in wiki leak. In fact, in summer of 2011 the Japanese government was rather worried that other countries were trying to oust Amano for incompetency. They were worried about it more than the Fukushima situation going worse....

Anonymous said...

To the second Anonymous:
I do understand what you say. The problem is NHK's poor translation which potentially misinform people. But what I wrote before seems to have remained true, as IAEA standards are international standards which Contracting Parties use to demonstrate their compliance with rules and obligations under nuclear safety related conventions.

Don't worry, I am on your side.

Post a Comment