While there is no news in the Japanese media about the world's largest concrete pumps going to Fukushima I Nuke Plant to water AND pump concrete to entomb the reactors ("Chernobyl" solution), the Japanese government is keen on prosecuting those who spread "rumors" about the quake/tsunami/nuke plant disasters on the Internet and by word of mouth that are "harmful".
(Sound familiar, Americans?)
So far, the "rumors" that have been criticized by the National Police Agency seem to be indeed "harmful rumors" with no solid basis, as Yomiuri Shinbun reports (in Japanese; 10:58PM JST 4/1/2011):
The National Police Agency disclosed on April 1 some of the rumors that have been circulating on the Internet and by word of mouth which the Agency deems false and without a solid basis.
For 28 such cases on the Internet message boards, the Agency had requested the entities that manage the sites to take them down.
The rumors such as "looting of goods in outskirts of Sendai", which spread in the shelters in Miyagi Prefecture [Sendai is the capital of Miyagi Prefecture] and subsequently reported on the Internet message boards, but there was no looting or theft at the particular shopping mall that was named in the rumor. These false rumors spread through word of mouth, chain mail, and Internet postings using ficticious newspaper names. Since they cite specific locations and business names, people tend to believe them, and there are inquiries to the police and the prefectural governments.
The prefectural police in the quake/tsunami affected areas are patrolling the locations specified by such "rumors" to dispel the fears of the residents. The police will consider prosecution of entities or individuals behind the false rumors for libel and interference of business operation.
東日本大震災に絡むデマや根拠の不確かな情報が広まっているとして、警察庁は1日、インターネットや口コミで出回っている流言飛語の一部を公表した。ネット掲示板などに掲載された悪質なデマ28件については、3月31日までに警察からサイト管理者に削除要請を行った。
「仙台市郊外で商品の略奪が横行」。宮城県内の避難所などで同様の風評が広がりネット掲示板でも書き込みが相次いだが、実際には名指しされた ショッピングモールに窃盗などの被害はなかった。こうしたデマは口コミやチェーンメールのほか、存在しない新聞社名でネットに書き込まれたりして広がる。 具体的な地名や店名を交えているために信用されやすく、警察や県庁に事実確認の問い合わせも複数寄せられている。
被災地の県警ではデマで名指しされた地域を重点的にパトロールし、被災者の安心感の確保に努めている。また、故意に誤情報を流した人物を特定すれば名誉毀損
Other "false rumors" that are listed on the chart at the link include:
- There are many burglaries in the affected area.
- There is a band of foreign burglars armed with knives stealing.
- There are many cases of abduction of young girls.
- People are sold a counterfeit ticket for gasoline (a true one would entitle them to get gas).
The National Police Agency's refutation of these rumors, in corresponding numbers:
- There is no burglary in the affected area. [???]
- No such foreigners have been arrested. [So the police hasn't arrested them yet?]
- There is no such abduction in the affected area.
- Not true. [Police may be right on this one too, but it totally fits other con jobs that have happened so far since the quake.]
2 comments:
"Sound familiar, Americans?"
Actually, no. What are you alluding to?
Cass Sunstein (Obama's Regulation czar), for one. He runs this site for the admin.
http://www.america.gov/conspiracy_theories.html
Post a Comment